Срочно нужен нотариальный перевод паспорта, свидетельства о рождении, о браке или о разводе, диплома, водительских прав, трудовой книжки, военного билета, справки с места работы или учебы, доверенности или согласия? Агентство переводов Lingwella всегда к вашим услугам!

Обратившись к нам, вы можете не сомневаться в том, что у вас не возникнет проблем при подаче документов в различные государственные структуры в России или за границей. Наши переводы принимают везде и без вопросов. Если это не так — мы вернем деньги.

Что представляет собой нотариальный перевод?

Поскольку в России отсутствует институт присяжных переводчиков, общепризнанным способом придания юридической силы документам, выданным за границей, на территории России является удостоверение перевода печатью и подписью нотариуса.

В соответствии с Конституцией РФ, государственным языком и языком делопроизводства России на всей ее территории является русский язык. Поэтому при предъявлении в государственные органы и службы все документы, содержащие записи, печати и штампы на иностранных языках, подлежат переводу на русский язык с последующим заверением подлинности подписи переводчика российским нотариусом.

Помните, что переводы, заверенные за границей нотариусами других государств, для российских государственных учреждений недействительны! Скорее всего, вам придется переводить документ заново таким образом, чтобы перевод был заверен российским нотариусом.

Следует отметить, что нотариус не удостоверяет верность и содержание перевода. Всю юридическую ответственность за качество, полноту и достоверность перевода несет переводчик, проставивший на переводе свою подпись.

Как выполняется нотариальный перевод?

Перевод иностранных документов выполняется дипломированным переводчиком, зарегистрированным у нотариуса и предоставившим необходимые документы, подтверждающие его образование и квалификацию.

Все переводчики агентства переводов Lingwella имеют высшее профильное образование и многолетний опыт работы по специальности.

В присутствии переводчика нотариус заверяет подлинность его подписи, проставленной на переводе, о чем в реестр нотариальных действий вносится соответствующая запись с уникальным номером. Перевод сшивается с оригиналом или копией документа нитью или цветной лентой и скрепляется с оборотной стороны специальной наклейкой — конгривкой, после чего заверяется печатью и подписью нотариуса.

Наш менеджер вежливо ответит на все интересующие вас вопросы, оговорит стоимость и сроки выполнения заказа и обязательно согласует с вами написание всех встречающихся в документе собственных имен.

Мы сами сами заверим ваши переводы у нотариуса, вам больше не придется никуда ходить.

А прежде чем заверить перевод нотариально, мы несколько раз перепроверим все имеющиеся в тексте перевода данные, чтобы избежать ошибок и опечаток.

Сколько времени требуется на выполнение нотариального перевода?

Накопленный нами опыт перевода личных документов позволяет нам выполнять такие заказы в максимально сжатые сроки. Перевод типовых документов выполняется в день принятия заказа и заверяется у нотариуса в тот же день или на утро следующего рабочего дня.

Хотите еще быстрее? Переведем и заверим за 1,5 часа!

За 15 лет своей деятельности мы перевели свыше 17 000 самых разных документов с/на русский и еще 49 языков для 6 500 клиентов.

Когда необходим нотариальный перевод?

Нотариальный перевод личных документов практически всегда требуется при подаче документов в паспортно-визовые службы, отделы ЗАГС и другие органы регистрации, отделения пенсионного фонда и социальной защиты населения, полиции и ГИБДД, нотариальные конторы, посольства и консульства иностранных государств в России. Так, например, перевод личных документов с нотариальным заверением вам потребуется в следующих случаях:

  • оформление иностранным гражданином РВП, ВНЖ или российского гражданства,
  • трудоустройство иностранного гражданина в России (для получения патента),
  • при получении визы для выезда за границу (на работу, учебу или на ПМЖ),
  • для регистрации брака с иностранным гражданином,
  • для оформления пенсионных выплат, если вы когда-то работали в республиках бывшего СССР,
  • при совершении ряда нотариальных действий (оформление наследства, согласия одного из родителей на выезд ребенка за границу, договоров с иностранными гражданами и др.).

Когда нотариальное заверение перевода не требуется?

В ряде случаев в нотариальном удостоверении перевода нет необходимости, или это невозможно. В таких ситуациях мы предлагаем своим клиентам заверить перевод печатью нашего агентства и фирменным штампом с подписью переводчика. Подробнее о том, когда нотариальное заверение не требуется, и что включает в себя наша услуга по заверению перевода печатью агентства переводов, мы рассказываем на странице Нотариальные и сопутствующие услуги.

Имейте в виду: нотариус не заверит перевод документа, если его содержание противоречит требованиям законодательства РФ или не отвечает определенным правилам и критериям. Нотариус заверяет перевод только официальных документов, содержащих номер, печать организации и подпись ответственного лица.

Сколько стоит нотариальный перевод?

Минимальная стоимость перевода личного документа, предоставленного в нередактируемом формате (на бумажном носителе, скан-копия или фотография), — 700 рублей. В стоимость услуги входит верстка перевода в текстовом редакторе MS Word в максимальном сходстве с оформлением исходного документа. Нотариальные услуги оплачиваются отдельно (см. раздел Нотариальные и сопутствующие услуги).

ДРУГИЕ УСЛУГИ

Маркетинговый перевод

презентации компаний, прайс-листы и каталоги продукции, ресторанные меню, этикетки, листовки, флаеры и буклеты, резюме и визитки, коммерческие предложения, email-рассылки, реклама в СМИ и соцсетях

Перевод в сфере IT

локализация мобильных приложений и другого ПО, пользовательские интерфейсы, документация для разработчиков и пользователей, инструкции для hardware и software, тематические статьи и рецензии

Локализация сайтов

корпоративные сайты, онлайн-магазины, лендинги, персональные сайты-портфолио, сайты некоммерческих и общественных организаций, тематические порталы, блоги, форумы

Юридический перевод

все виды договоров и соглашений, учредительные документы компаний, судебные решения, исковые заявления, ходатайства, сертификаты и лицензии, доверенности, согласия, страховые полисы, политики конфиденциальности

Финансово-экономический перевод

финансовая и бухгалтерская отчетность, налоговые декларации, инвойсы, счета-фактуры, аудиторские отчеты, товарные накладные, выписки по банковскому счету, таможенные документы, тендерная документация

Технический перевод

руководства по эксплуатации, монтажу и техобслуживанию, технические паспорта, корпоративные стандарты и спецификации, инженерные чертежи и схемы, графическая документация, отчеты и опросные листы

Публицистический перевод

материалы газет и журналов, публикации в блогах и интернет-изданиях, пресс-релизы, информационно-аналитические статьи, репортажи на радио и ТВ, интервью и подкасты, обзоры и рецензии, субтитры

Устный перевод

устный последовательный перевод на деловых встречах и переговорах за круглым столом, при монтаже и пусконаладке оборудования, при проведении экскурсий по городу или предприятию, на судебных заседаниях и допросах

Постредактирование машинного перевода

машинный перевод с последующей тщательной вычиткой и редактированием профессиональным переводчиком, имеющим большой опыт работы с различными движками МП

Графическое оформление и верстка

профессиональная верстка и графическое оформление перевода «один в один» с исходным документом с использованием специальных программ для верстки и графических редакторов

Нотариальные и сопутствующие услуги

нотариальное заверение подписи переводчика и верности копии документа, официальное заверение перевода печатью агентства, проставление апостиля, доставка заверенного перевода