У вас есть PDF-документы, которые необходимо не просто перевести, но и аналогичным образом оформить, но у вас нет исходных файлов в формате тех программ, в которых они изначально верстались? Не отчаивайтесь! Мы знаем, как обращаться с любыми PDF-файлами — будь то документы, созданные с помощью приложений пакета Adobe Creative Suite, или просто цифровые копии отсканированных бумажных документов.

Свободное владение программами оптического распознавания текстов позволяет нам извлекать и редактировать текст, сохраненный в различных нередактируемых форматах, а наши верстальщики чувствуют себя как рыба в воде при работе с различными приложениями для вёрстки. Всё это позволяет нам переводить и верстать документы любой сложности, даже крупноформатные инженерные чертежи.

Независимо от того, в каком виде вы предоставляете нам материалы для перевода, умелые верстальщики компании Lingwellа всегда смогут оформить ваш перевод «один в один» с исходником, обеспечив максимальную адаптацию ваших документов или рекламной продукции для конечного получателя.

Для чего нужна верстка?

Предположим, все ваши документы уже переведены, и качество перевода вас устраивает, но полностью ли вы довольны конечным результатом?

Ответ на этот вопрос зависит от вида документа, его функции и цели, для которой он предназначается. Если вы переводите простой текст без форматирования для личного пользования (как, например, рецепт тыквенного пирога от вашей тещи), то вам нет нужды производить какие-то дополнительные манипуляции с вашим переводом. Но когда речь заходит о переводе презентации компании или многостраничного каталога продукции со множеством изображений, таблиц, схем и диаграмм, предназначенного для печати крупным тиражом или публикации на вашем сайте, без помощи профессионального верстальщика вам не обойтись.

По своему опыту мы знаем, что большинство проектов по переводу требуют дополнительной работы по форматированию текста и вёрстке страниц документа. Даже обычный Word-документ с простым оформлением после его перевода увеличивается или уменьшается в объеме (в зависимости от языковой комбинации), что неизбежно приводит к смещению текста, вставок и картинок, сбоям в нумерации страниц, изменению размеров таблиц и другим искажениям.

Чем сложнее оформление документа, тем более целесообразно поручить такой заказ переводческой компании, которая сможет не только перевести, но и воссоздать полностью идентичную копию исходного документа на языке перевода.

Верстальщики компании Lingwella работают с документами в форматах всех популярных графических и текстовых редакторов, включая:

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • CorelDRAW
  • QuarkXPress
  • AutoCAD
  • MS Word
  • MS Excel
  • MS PowerPoint
  • MS Publisher
  • MS Access

Сколько стоит вёрстка?

Стоимость наших услуг по профессиональной вёрстке перевода с использованием специализированного ПО — от 250 руб. за печатный лист. Простую вёрстку в форматах Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint) мы сделаем для вас бесплатно.

Маркетинговый перевод

презентации компаний, прайс-листы и каталоги продукции, обзоры в магазинах приложений, ресторанные меню, этикетки, визитки, буклеты, коммерческие предложения, реклама в СМИ и соцсетях

Перевод в сфере IT

документация для пользователей и разработчиков, пользовательские интерфейсы (UI), промо-материалы для массовых рассылок, инструкции для hardware или software, статьи в профильных изданиях

Локализация сайтов

корпоративные и персональные сайты, лендинги, онлайн-магазины, сайты некоммерческих и общественных организаций, тематические сайты, блоги, форумы

Юридический перевод

все виды договоров и соглашений, учредительные документы компаний, сертификаты и лицензии, судебные решения, исковые заявления, ходатайства, страховые полисы, доверенности, согласия

Финансово-экономический перевод

финансовая и бухгалтерская отчетность, налоговые декларации, аудиторские отчеты, инвойсы, счета-фактуры, товарные накладные, таможенные документы, тендерная документация, выписки с банковского счета

Технический перевод

руководства по эксплуатации, монтажу и техобслуживанию, технические паспорта, корпоративные стандарты и спецификации, чертежи, схемы, графики, опросные листы

Публицистический перевод

материалы газет и журналов, публикации в блогах и интернет-изданиях, пресс-релизы, информационно-аналитические статьи, репортажи на радио и ТВ, обзоры, рецензии, интервью и подкасты, субтитры

Перевод личных документов

паспорта, удостоверения личности, водительские права, дипломы, аттестаты, свидетельства, выданные органами ЗАГС, трудовые книжки, военные билеты, доверенности, справки, выписки

Устный перевод

устный последовательный перевод при организации деловых встреч и круглых столов, монтаже и пусконаладке оборудования, сопровождение гостей из-за границы

Нотариальные и сопутствующие услуги

нотариальное заверение подписи переводчика и верности копии документа, заверение перевода фирменной печатью агентства, доставка заверенного перевода, проставление штампа "апостиль"