У вас есть PDF-документы, которые необходимо не просто перевести, но и аналогичным образом оформить, но у вас нет исходных файлов в формате тех программ, в которых они изначально верстались? Не отчаивайтесь! Мы знаем, как обращаться с любыми PDF-файлами — будь то документы, созданные с помощью приложений пакета Adobe Creative Suite, или просто цифровые копии отсканированных бумажных документов.

Свободное владение программами оптического распознавания текстов позволяет нам извлекать и редактировать текст, сохраненный в различных нередактируемых форматах, а наши верстальщики чувствуют себя как рыба в воде при работе с различными приложениями для верстки. Всё это позволяет нам переводить и верстать документы любой сложности, даже крупноформатные инженерные чертежи.

Независимо от того, в каком виде вы предоставляете нам материалы для перевода, умелые верстальщики компании Lingwellа всегда смогут оформить ваш перевод «один в один» с исходником, обеспечив максимальную адаптацию ваших документов или рекламных материалов под конечного получателя.

Для чего нужна верстка?

Предположим, все ваши документы уже переведены, и качество перевода вас устраивает, но полностью ли вы довольны конечным результатом?

Ответ на этот вопрос зависит от вида документа, его функции и цели, для которой он предназначается. Если вы переводите простой текст без форматирования для личного пользования (как, например, рецепт тыквенного пирога от вашей тещи), то вам нет нужды производить какие-то дополнительные манипуляции с вашим переводом. Но когда речь заходит о переводе презентации компании или многостраничного каталога продукции со множеством изображений, таблиц, схем и диаграмм, предназначенного для печати крупным тиражом или публикации на вашем сайте, без помощи профессионального верстальщика вам не обойтись.

По своему опыту мы знаем, что большинство проектов по переводу требуют дополнительной работы по форматированию текста и верстке страниц документа. Даже обычный Word-документ с простым оформлением после его перевода увеличивается или уменьшается в объеме (в зависимости от языковой комбинации), что неизбежно приводит к смещению текста, вставок и картинок, сбоям в нумерации страниц, изменению размеров таблиц и другим искажениям.

Чем сложнее оформление документа, тем более целесообразно поручить такой заказ переводческой компании, которая сможет не только перевести, но и воссоздать полностью идентичную копию исходного документа на языке перевода.

Верстальщики компании Lingwella работают с электронными документами в форматах различных графических и текстовых редакторов, включая:

  • Adobe InDesign
  • Adobe PageMaker
  • Adobe FrameMaker
  • Adobe Acrobat Pro
  • Adobe Photoshop
  • Corel Ventura Publisher
  • CorelDRAW
  • QuarkXPress
  • Microsoft Publisher
  • Microsoft Word
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • AutoCAD

Сколько стоит верстка?

Стоимость наших услуг по профессиональной верстке перевода с использованием специализированного ПО — от 250 руб. за печатный лист. Простую верстку в форматах Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint) мы сделаем для вас бесплатно.

Стоимость перевода и верстки инженерных чертежей рассчитывается в соответствии с отдельной таблицей «Перевод технических чертежей» нашего прайс-листа.

ПОЛУЧИТЕ ПОЛНЫЙ ПРАЙС-ЛИСТ НА УСЛУГИ АГЕНТСТВА ПЕРЕВОДОВ LINGWELLA

    ДРУГИЕ УСЛУГИ

    Маркетинговый перевод

    презентации компаний, прайс-листы и каталоги продукции, ресторанные меню, этикетки, листовки, флаеры и буклеты, резюме и визитки, коммерческие предложения, email-рассылки, реклама в СМИ и соцсетях

    Перевод в сфере IT

    локализация мобильных приложений и другого ПО, пользовательские интерфейсы, документация для разработчиков и пользователей, инструкции для hardware и software, тематические статьи и рецензии

    Локализация сайтов

    корпоративные сайты, онлайн-магазины, лендинги, персональные сайты-портфолио, сайты некоммерческих и общественных организаций, тематические порталы, блоги, форумы

    Юридический перевод

    все виды договоров и соглашений, учредительные документы компаний, судебные решения, исковые заявления, ходатайства, сертификаты и лицензии, доверенности, согласия, страховые полисы, политики конфиденциальности

    Финансово-экономический перевод

    финансовая и бухгалтерская отчетность, налоговые декларации, инвойсы, счета-фактуры, аудиторские отчеты, товарные накладные, выписки по банковскому счету, таможенные документы, тендерная документация

    Технический перевод

    руководства по эксплуатации, монтажу и техобслуживанию, технические паспорта, корпоративные стандарты и спецификации, инженерные чертежи и схемы, графическая документация, отчеты и опросные листы

    Публицистический перевод

    материалы газет и журналов, публикации в блогах и интернет-изданиях, пресс-релизы, информационно-аналитические статьи, репортажи на радио и ТВ, интервью и подкасты, обзоры и рецензии, субтитры

    Перевод личных документов

    паспорта, удостоверения личности, свидетельства о рождении, о браке, о разводе, водительские права, дипломы, аттестаты, трудовые книжки, военные билеты, справки с места работы или учебы

    Устный перевод

    устный последовательный перевод на деловых встречах и переговорах за круглым столом, при монтаже и пусконаладке оборудования, при проведении экскурсий по городу или предприятию, на судебных заседаниях и допросах

    Постредактирование машинного перевода

    машинный перевод с последующей тщательной вычиткой и редактированием профессиональным переводчиком, имеющим большой опыт работы с различными движками МП

    Нотариальные и сопутствующие услуги

    нотариальное заверение подписи переводчика и верности копии документа, официальное заверение перевода печатью агентства, проставление апостиля, доставка заверенного перевода