Перевод технической документации всегда был одной из самых востребованных услуг среди клиентов агентства переводов Lingwella. За прошедшие годы наша компания выполнила сотни различных проектов по техническому переводу — от руководств пользователя к бытовой электронике и каталогов продукции до инженерных чертежей и инструкций по монтажу и эксплуатации сложного производственного оборудования.

Профессиональный перевод научно-технической литературы способствует эффективной адаптации и правильному использованию зарубежных технологий, сокращает риски возникновения неисправностей в работе оборудования и несчастных случаев на производстве.

Кроме того, качественный перевод дает большое преимущество перед конкурентами, которые не позаботились о локализации своей продукции для иностранных потребителей. Перевод проектной и технической документации позволит вам вывести сотрудничество с зарубежными партнерами и заказчиками на новый уровень, значительно облегчив и ускорив обмен научно-технической информацией. Поэтому профессиональный технический перевод просто необходим российским поставщикам различных видов оборудования, аппаратуры и инструментов, которые взаимодействуют с иностранными партнерами или выводят собственную продукцию на внешние рынки сбыта.

Агентство переводов Lingwella накопило солидный опыт перевода проектной и технической документации в различных областях науки и техники, прежде всего в следующих отраслях промышленности:

  • автомобилестроение и производство автокомпонентов
  • нефтехимическое оборудование
  • нефтегазодобыча и переработка
  • машиностроение
  • строительство
  • металлургия и металлообработка
  • литейное производство
  • энергетика
  • пищевая промышленность
  • сельское хозяйство

Начиная с 2009 года, мы перевели свыше 3,5 миллионов слов технической документации с/на английский, немецкий, китайский и некоторые другие языки.

Характерными особенностями научно-технического текста являются обилие узкоспециализированной терминологии, точность и лаконичность изложения. Перевод технической документации требует от переводчика соблюдения максимальной точности и недвусмысленности, последовательности в выборе терминов, а главное — профессиональной компетентности в конкретной отрасли промышленности. Идеальный переводчик технической литературы не только в совершенстве владеет навыками письменного перевода, но и имеет инженерное или техническое образование и глубокие познания в той области науки или техники, в которой он специализируется.

Агентство переводов Lingwella располагает обширной базой технических переводчиков с различными областями специализации. В зависимости от специфики и тематики вашего проекта, мы подберем подходящих именно вам переводчиков, которые хорошо знакомы с вашей отраслью и имеют соответствующий опыт и профильное образование.

Перевод чертежей

Одной из разновидностей технического перевода, осуществляемого специалистами агентства переводов Lingwella, является перевод инженерных чертежей и схем.

Перевод чертежей — не самая простая задача. Как правило, лингвисты-переводчики не обладают специальными навыками работы в САПР-программах и необходимыми знаниями конструкторских стандартов и основ инженерного проектирования. Поэтому работа над переводом чертежей предполагает тесное взаимодействие переводчика и верстальщика, которые имеют большой опыт именно в этой области, умеют правильно читать чертежи и разбираются в действующих стандартах на оформление конструкторской документации.

Мы предлагаем различные варианты перевода чертежей, полностью отвечающие вашим индивидуальным потребностям. Например, при переводе надписей на чертеже оригинальный текст может быть заменен переводом, или же мы можем сохранить исходные надписи и добавить рядом с ними надписи с переведенным текстом (так называемые двуязычные чертежи). Подробнее о наших услугах по верстке читайте в разделе Графическое оформление и верстка.

За годы работы мы научились успешно справляться с различными задачами по переводу инженерных чертежей, схем и других технических документов для крупнейших промышленных предприятий нашего региона, включая ОАО «Димитровградхиммаш», ООО «ДААЗ», ООО «Зенит-Химмаш», ООО «Автосвет», ООО «Зенит-Авто», ООО «Номатекс», ООО «Автопартнер», ООО «ДЗР», ООО «ДЗВ»  и другие.

Стоимость перевода технической документации начинается от 2,30 руб. за слово исходного текста (в паре английский→русский). За документы со сложным оформлением, предоставленные в нередактируемом формате (PDF, сканированные копии, на бумажном носителе), сложное форматирование в MS Word и Excel, a также за верстку перевода с использованием специализированного ПО может потребоваться дополнительная оплата услуг верстальщика.

Стоимость перевода и верстки инженерных чертежей рассчитывается в соответствии с отдельной таблицей «Перевод технических чертежей» нашего прайс-листа.

ПОЛУЧИТЕ ПОЛНЫЙ ПРАЙС-ЛИСТ НА УСЛУГИ АГЕНТСТВА ПЕРЕВОДОВ LINGWELLA

    ДРУГИЕ УСЛУГИ

    Маркетинговый перевод

    презентации компаний, прайс-листы и каталоги продукции, ресторанные меню, этикетки, листовки, флаеры и буклеты, резюме и визитки, коммерческие предложения, email-рассылки, реклама в СМИ и соцсетях

    Перевод в сфере IT

    локализация мобильных приложений и другого ПО, пользовательские интерфейсы, документация для разработчиков и пользователей, инструкции для hardware и software, тематические статьи и рецензии

    Локализация сайтов

    корпоративные сайты, онлайн-магазины, лендинги, персональные сайты-портфолио, сайты некоммерческих и общественных организаций, тематические порталы, блоги, форумы

    Юридический перевод

    все виды договоров и соглашений, учредительные документы компаний, судебные решения, исковые заявления, ходатайства, сертификаты и лицензии, доверенности, согласия, страховые полисы, политики конфиденциальности

    Финансово-экономический перевод

    финансовая и бухгалтерская отчетность, налоговые декларации, инвойсы, счета-фактуры, аудиторские отчеты, товарные накладные, выписки по банковскому счету, таможенные документы, тендерная документация

    Публицистический перевод

    материалы газет и журналов, публикации в блогах и интернет-изданиях, пресс-релизы, информационно-аналитические статьи, репортажи на радио и ТВ, интервью и подкасты, обзоры и рецензии, субтитры

    Перевод личных документов

    паспорта, удостоверения личности, свидетельства о рождении, о браке, о разводе, водительские права, дипломы, аттестаты, трудовые книжки, военные билеты, справки с места работы или учебы

    Устный перевод

    устный последовательный перевод на деловых встречах и переговорах за круглым столом, при монтаже и пусконаладке оборудования, при проведении экскурсий по городу или предприятию, на судебных заседаниях и допросах

    Постредактирование машинного перевода

    машинный перевод с последующей тщательной вычиткой и редактированием профессиональным переводчиком, имеющим большой опыт работы с различными движками МП

    Графическое оформление и верстка

    профессиональная верстка и графическое оформление перевода «один в один» с исходным документом с использованием специальных программ для верстки и графических редакторов

    Нотариальные и сопутствующие услуги

    нотариальное заверение подписи переводчика и верности копии документа, официальное заверение перевода печатью агентства, проставление апостиля, доставка заверенного перевода