It is no secret that having a web presence is crucial for business success and sustainable growth, regardless of company size and line of business. A website is not only a company’s face to the world, but also the best way to highlight the features and advantages of your products or services. And your chances to successful business expansion — as well as your company reputation — depend largely on the way your brand is presented online in other languages.

According to the latest research made by W3Techs, Russian is ranked the 2nd most used content language among all other languages used on the Internet (after English). Over the ten years from 2001 to 2011, the use of Russian online has increased by 1,826% (versus 281% for English), and continues to grow rapidly.

After all, Russian language is spoken by 255 million people living in 25 countries. This is why, if you are expanding your business and want to create an internationally recognized brand, localizing your website for Russian-speaking visitors should be considered as one of top priority tasks.

Lingwella’s native Russian translators will help you effectively localize your website content to make it linguistically correct and culturally appropriate for the Russian-speaking audience.

If your website content is regularly updated, we can offer you permanent website language support, so that all new content (e.g. news, special offers, blog posts, product items) will be promptly localized for your Russian readers.

The cost of our website localization services and duration of works are calculated individually for each particular project and depend on the following factors:

  • overall website size and complexity (corporate or personal website, a full-featured online store with product catalog or a simple business card website),
  • the amount and type of interface elements and graphic objects (static or dynamic content, flash animation, menus, buttons and other navigation elements),
  • the necessity to translate downloadable media content (PDF documents, PowerPoint presentations, video clips and audio records),
  • the necessity to translate website source code (including title tags, meta tags and other hidden elements),
  • the format of customer’s source files (Word, Excel, XML, HTML, XHTML, PHP, etc.)

Our minimum charge applied for a complete website localization project is $400.


Marketing and PR Translation

company presentations, price lists and product catalogs, restaurant menus, labels, leaflets, flyers and booklets, CVs and business cards, commercial offers, email newsletters, advertisements in mass media and social networks

IT Translation

localization of mobile applications and other software, user interfaces, documentation for developers and users, instructions for hardware and software, feature articles and reviews


slogans and taglines,
promotional videos, flyers and brochures,
advertising campaigns

Legal and Financial Translation

all types of contracts and agreements, company incorporation documents, court decisions, certificates and licenses, financial and accounting records, tax declarations, invoices, audit reports, customs documents, tender documentation

Technical Translation

operation, installation and maintenance manuals, technical data sheets, corporate standards and specifications, engineering drawings, charts and diagrams, graphic documentation, questionnaires and reports

Translation of Personal Documents

passports, identity cards, birth certificates, marriage certificates, divorce certificates, driver's licenses, diplomas and school leaving certificates, work record books, military IDs, certificates from the place of work or study

Machine Translation Post-Editing

machine translation followed by meticulous proofreading and editing by a professional translator with an extensive experience in working with various MT engines

Proofreading and Stylistic Editing

careful revision and editing of your texts or translations for grammar, spelling, punctuation and style by a highly qualified native Russian linguist, correction of all errors and inconsistencies

Desktop Publishing

professional layout of translated pages by a skilled layout designer to maintain the original document appearance and ensure maximum adaptation of your media content