Ваша компания давно и успешно работает на международном рынке? Или вы только планируете расширить географию своей деятельности за пределы России? Вы работаете по франшизе иностранного предприятия? Или заключаете договор на поставку оборудования за границу? В таком случае вам непременно придется иметь дело с переводом правовой, финансово-экономической и бухгалтерской документации на иностранный язык (или с иностранного на русский).
Одним из главных условий успешного ведения бизнеса с иностранными партнерами является строгое соответствие корпоративной документации нормативно-правовым требованиям, установленным в той стране, с которой вы работаете. Над оформлением контракта на поставку товаров или оказание услуг, например, с компанией из Европы порой работает целая группа юристов. Переводчики агентства переводов Lingwella хорошо знают, что работа над переводом таких контрактов также является непростым и очень ответственным процессом. Даже малейшая неточность в переводе может исказить смысл оригинала и привести к неблагоприятным последствиям или даже судебному разбирательству.
Именно поэтому юридический перевод налагает на переводчика повышенную ответственность и требует от него не только превосходных навыков в переводе, но и глубоких познаний в правоведении в целом и в законодательстве того государства, на язык которого переводится документ, в частности.
Все переводчики, задействованные в проектах по переводу правовой документации, специализируются исключительно на юридической тематике и имеют как минимум 5-летний опыт работы в этой области. Скрупулезность и внимание ко всем деталям, знание существующих правил и требований к составлению документов, свободное владение юридической терминологией, соблюдение характерного для правовой документации официально-делового стиля повествования — вот основные составляющие профессионального подхода переводчиков агентства переводов Lingwella к юридическому переводу.
Lingwella гарантирует строгую конфиденциальность информации, содержащейся в документах заказчика, на всех этапах работы над переводом. При необходимости мы всегда готовы подписать отдельное соглашение о конфиденциальности и нераспространении информации.
Наши услуги по переводу в юридической сфере охватывают широкий спектр правовой и судебной документации, включая:
- все виды деловых контрактов и соглашений,
- уставы и другие учредительные документы компаний,
- договоры купли-продажи, аренды, займа, брачные договоры,
- лицензии и сертификаты,
- заявления, доверенности, согласия,
- условия использования, политика конфиденциальности,
- исковые заявления, ходатайства, мировые соглашения, постановления и решения суда и другие судебные документы.
Переводчики агентства переводов Lingwella обладают всеми необходимыми навыками и опытом для перевода разного рода финансовых, бухгалтерских и банковских документов, таких как:
- финансовые отчеты и налоговые декларации,
- аудиторские отчеты и опросные листы,
- отчеты о прибылях и убытках, бухгалтерские балансы и годовые отчеты предприятий,
- инвойсы, счета-фактуры, товарные накладные, акты сдачи-приемки работ,
- выписки с банковского счета, справки о кредитной истории, аккредитивы и другие банковские документы,
- бизнес-планы, маркетинговые исследования,
- инвестиционные отчеты, тендерная документация и др.
Стоимость перевода юридических, финансово-экономических и бухгалтерских документов начинается от 2,20 руб. за слово исходного текста (в паре EN→RU). За документы со сложным оформлением, предоставленные в нередактируемом формате (сканированные копии, на бумажном носителе), может потребоваться дополнительная оплата услуг верстальщика.
Нажмите, чтобы узнать стоимость перевода вашего документа
Смотреть полный прайс-лист